-
1 попасться впросак
• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ <ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ obs> ВПРОСАК coll[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to end up in an uncomfortable, embarrassing, disadvantageous situation because of one's mistake or one's ignorance of sth.:- X made a gaffe < a blunder>;- X made a fool of himself.♦ Мне захотелось спросить, зачем Катыку отличаться хоть чем-нибудь от других, но, чтобы не попасть впросак, я промолчала (Каверин 1). I would have liked to ask why Katyk wanted to make himself different from the others in some way, but I kept quiet for fear I should put my foot in it (la).—————← Originally, "попадать в просак". "Просак" was a machine used for making ropes. Workers' clothes often got drawn into it, thus putting them in an awkward, potentially dangerous position.Большой русско-английский фразеологический словарь > попасться впросак
-
2 попасться впросак
ráfizetni vmire -
3 ПОПАСТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОПАСТЬСЯ
-
4 впросак
Попасться впросак вскочити в клопіт, вклепатися, вшелепкатися, пошитися в дурні, набрати в халяви.* * *нареч.попа́сть (попа́сться) \впросак — уклепа́тися, уско́чити в кло́піт, ско́чити на слизьке́; ( остаться в дураках) поши́тися (убра́тися) в ду́рні; ( осрамиться) осоро́митися, набра́тися со́рому
-
5 попасться
сов.1. афтидан, бархӯрдан, вохӯрдан; гирифтор шудан;попасться в плен асир афтидан; попасться в капкан ба дом афтидан2. разг. дучор шудан, вохӯрдан, рост омадан; мне попались приятные попутчики хамсафарони ман одамони днлкаш буданд3. ба даст афтодан (ёфт шудан), вохӯрдан; мне попалась хорошая книга ба дастам китоби нағз афтод О попасться впросак ба ҳолати ногувор афтодан; попасться в руки кого, чи, кому, к кому ба даст афтидан; попасться на глаза кому ногох ба чашм афтидан, банохост вохӯрдан, ногоҳ ба назар намудан; попасться под руку кому нохост ба даст афтодан -
6 ВПРОСАК
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВПРОСАК
-
7 попадать впросак
• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ <ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ obs> ВПРОСАК coll[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to end up in an uncomfortable, embarrassing, disadvantageous situation because of one's mistake or one's ignorance of sth.:- X made a gaffe < a blunder>;- X made a fool of himself.♦ Мне захотелось спросить, зачем Катыку отличаться хоть чем-нибудь от других, но, чтобы не попасть впросак, я промолчала (Каверин 1). I would have liked to ask why Katyk wanted to make himself different from the others in some way, but I kept quiet for fear I should put my foot in it (la).—————← Originally, "попадать в просак". "Просак" was a machine used for making ropes. Workers' clothes often got drawn into it, thus putting them in an awkward, potentially dangerous position.Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать впросак
-
8 попадаться впросак
• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ <ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ obs> ВПРОСАК coll[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to end up in an uncomfortable, embarrassing, disadvantageous situation because of one's mistake or one's ignorance of sth.:- X made a gaffe < a blunder>;- X made a fool of himself.♦ Мне захотелось спросить, зачем Катыку отличаться хоть чем-нибудь от других, но, чтобы не попасть впросак, я промолчала (Каверин 1). I would have liked to ask why Katyk wanted to make himself different from the others in some way, but I kept quiet for fear I should put my foot in it (la).—————← Originally, "попадать в просак". "Просак" was a machine used for making ropes. Workers' clothes often got drawn into it, thus putting them in an awkward, potentially dangerous position.Большой русско-английский фразеологический словарь > попадаться впросак
-
9 попасть впросак
• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ <ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ obs> ВПРОСАК coll[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to end up in an uncomfortable, embarrassing, disadvantageous situation because of one's mistake or one's ignorance of sth.:- X made a gaffe < a blunder>;- X made a fool of himself.♦ Мне захотелось спросить, зачем Катыку отличаться хоть чем-нибудь от других, но, чтобы не попасть впросак, я промолчала (Каверин 1). I would have liked to ask why Katyk wanted to make himself different from the others in some way, but I kept quiet for fear I should put my foot in it (la).—————← Originally, "попадать в просак". "Просак" was a machine used for making ropes. Workers' clothes often got drawn into it, thus putting them in an awkward, potentially dangerous position.Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть впросак
-
10 терять на деле
ráfizetni vmire -
11 П-347
ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ (ПОПАДАТЬСЯ/ ПОПАСТЬСЯ obs) ВПРОСАК coll VP subj: human fixed WOto end up in an uncomfortable, embarrassing, disadvantageous situation because of one's mistake or one's ignorance of sth.: X попал впросак - X put his foot in it (in his mouth)X made a gaffe (a blunder) X made a fool of himself.Мне захотелось спросить, зачем Катыку отличаться хоть чем-нибудь от других, но, чтобы не попасть впросак, я промолчала (Каверин 1). I would have liked to ask why Katyk wanted to make himself different from the others in some way, but I kept quiet for fear I should put my foot in it (1a).Originally, «попадать в просак». «Просак» was a machine used for making ropes. Workers' clothes often got drawn into it, thus putting them in an awkward, potentially dangerous position. -
12 ний оптышеш пижаш
попасть в лыковую ловушку, попасться на лёгком, попасть впросакЧоя рывыж ний оптышеш пижеш. Калыкмут. Хитрая лиса попадаётся на лыковой ловушке.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ний
См. также в других словарях:
ВПРОСАК — Вводить/ ввести впросак кого. Разг. Устар. Ставить кого л. в неловкое положение. Ф 1, 51. Попадать/ попасть (попасться) впросак. Разг. Попадать в затруднительное, неловкое или смешное положение. ДП, 144, 484; ФСРЯ, 341; ЗС 1996, 42; БТС, 156;… … Большой словарь русских поговорок
ВПРОСАК — попасть или попасться, исплошиться, попасть в беду от оплошности, испросачиться, быть в просаках. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Попадать/ попасть (попасться) впросак — Разг. Попадать в затруднительное, неловкое или смешное положение. ДП, 144, 484; ФСРЯ, 341; ЗС 1996, 42; БТС, 156; Мокиенко 1989, 36; Мокиенко 1990, 130; БМС 1998, 101 … Большой словарь русских поговорок
Попасться впровал — Пск. То же, что попадать впросак (ВПРОСАК). ПОС 5, 28 … Большой словарь русских поговорок
ВПРОВАЛ — Попасться впровал. Пск. То же, что попадать впросак (ВПРОСАК). ПОС 5, 28 … Большой словарь русских поговорок
ВЛОПАТЬСЯ — Потоки разговорной народной, а также областной и жаргонной лексики чаще всего направлялись в национальный русский языкXIX в. через широкую область стилей русской художественной литературы. Яркая экспрессивность многих диалектизмов или арготизмов … История слов
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия
Тюремный жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия